A.
原文:The clods raged around Sid like a hail-storm. 译文:这些土块像冰雹似的,在希德周围漫天飞舞。
B.
原文:太阳他也有脚啊,轻轻悄悄地挪移了。 译文:The sun has feet too, edging away softy and stealthily.
C.
人类在历史上的生活正如旅行一样。 The historical course of man’s life is just a journey.
D.
他浑身上下毫无缺点,连肚脐眼都没有。 He doesn’t have a single defect in his whole body. Why, he doesn’t even have a belly button!